当前位置:三人行学习网学习网语文教学初中语文初中同步辅导七年级上同步辅导七年级上教参:综合性学习·写作·口语交际 漫游语文世界

七年级上教参:综合性学习·写作·口语交际 漫游语文世界

浏览次数: 652次| 发布日期:12-29 13:46:31 | 七年级上同步辅导
标签:七年级上同步学习,初中语文学习,http://www.350xue.com 七年级上教参:综合性学习·写作·口语交际 漫游语文世界,

(选自《咬文嚼字》1998年第6期)

(四)“朵而”不是“朵尔” (尤敦明)

常看电视的人都熟知“朵而”胶囊这则广告,然而如果不看画面,就弄不清这种养颜胶囊的名称究竟是哪两个字,因为画面音是duǒ’ěr(朵尔)。“朵而”应该读作duǒ’ér。“朵”是上声字。大家知道两个上声字相连,前一个字声调变得像阳平duó,但上声字和其他声调字相连则读音不是变得像阳平。“而”的声调是阳平,所以“朵”不可能变成阳平,像广告中的读音,那只有把“而”(ér)改成“尔”(ěr)才行。人们对两个上声相连的词常常读不好,这使我联想到一个常用词“偶尔”(ǒu’ěr)就是一个典型的例子,很多人读ǒu’ér,也许因为不熟悉“尔”的声调,也可能是读不好两个上声相连的变调。这种胶囊的名字“朵而”正好避开了上声字相连的变调,为什么一定要让它来一个变调呢?眼下年轻的姑娘们口头出现的已经都是duǒ’ěr(朵尔)了。这则广告画面不错,如果把语音纠正一下,一定会收到更佳的广告效果。

(选自《咬文嚼字》2000年第6期)

(五)电视剧《水浒》的语文差错(宋礼夫)

去年,中央电视台播出的电视连续剧《水浒》,我虽然只是间或看了几集,却发现了多处语文差错。现把尚能记住的几处失误写出来,以期抛砖引玉。

令尊

第22集里,吴用对宋江的父亲说:“小人吴用、阮小七与宋押司是生死之交,特来拜见令尊大人。”令尊,是敬辞,用于与人谈话时尊称对方的父亲。“拜见令尊大人”,等于说“拜见您的父亲”。难道吴用真的要见宋江的祖父吗?显然不是,而是编剧或演员误将“令尊大人”当作对宋江父亲宋太公的称呼了。

府上

府上,也是敬辞,用于尊称对方的家或老家。剧中的柴进,却把自己的家说成“我府上”。我们中国人自古讲究自称示谦,自己的家无论怎样豪华,也要用“寒舍”等谦辞来自称,岂有称自家为“府上”的道理?这个毛病不仅《水浒》里有,有一部叫做《大红灯笼高高挂》的电影,更是把“府上”错用得“淋漓尽致”。

病尉迟

第29集里,宋江把“病尉(yù)迟”错读成“病尉(wèi)迟”。尉(yù)迟,是复姓。“病尉迟”里的“尉迟”,是指唐朝名将尉迟恭(字敬德)。“病尉迟”是梁山好汉孙立的绰号,形容他武功高强,仅次于尉迟恭。

“熬汤”

第29集里,徐宁的妻子吩咐丫鬟“四更起来熬汤”。她要熬什么汤呢?《水浒传》原著里接上文写道:“多时,汤滚,捧面汤上去,徐宁洗漱了……”可见,这里的“汤”是指洗脸的热水,即南方某些地方方言里所说的“面汤”。既然如此,这“汤”就用不着像熬粥、熬药那样“熬”了,谁能把烧开水说成“熬开水”呢?其实,原著里就是说“你们四更起来烧汤,安排点心”。

“我也想会一下宋江一面”

第40集里,方腊说:“我也想会一下宋江一面。”这句话把“我也想会一下宋江”和“我也想会宋江一面”两种说法糅在一起,形成句式混杂,造成结构混乱,应去掉“一下”或“一面”。

大夫

第42集里,“武德大夫”、“武功大夫”里的“大(dà)夫”被错读为“大(dài)夫”。大(dà)夫,是古代官职,位于卿之下,士之上。大(dài)夫,口语里指医生。

死得其所

第43集里,宋江把“死得(dé)其所”错读为“死得(de)其所”。“死得其所”的“得”,是“得到”的“得”,不是结构助词“得”;“所”,是“处所”“场所”的“所”;“得其所”:得到合适的场所。死得其所,形容某个人的死有意义、有价值。所以,此处“得”不能读轻声。

剧中的李逵、林冲等好汉说话时常带个“鸟”字,如第7集里,林冲把陆谦称为“鸟人”;第29集里,李逵说:“那厮摆的什么鸟阵,赶得爷爷没地儿跑?”这里的“鸟”,是旧小说中用作骂人的话,指男性生殖器,读“diǎo”。在电影、电视剧中,这样的字眼应避免使用。但在电视剧《水浒》里,不仅使用了,还错读为“niǎo”,结果显得不伦不类。

(选自《咬文嚼字》1999年第2期)

(六)胡豆简介语病多(郭怀仁)

“‘天吉’牌重庆怪味胡豆简介”有一段写道:“本品是以优质蚕豆、芝麻、川白糖、液体葡萄糖、植物油、辣椒、花椒、甜酱、精盐等多种天然香料精制而成,具有酥、脆、香、甜、辣、咸鲜诸味融为一体,入口化渣、怪味无穷,其上乘的质量和独特的风味堪称巴渝地方传统食品的一绝,是居家旅行、休闲、品茗、馈赠宾朋好友难得之佳品。”短短的一百多字中竟有多处差错。

“本品是以优质蚕豆、芝麻、川白糖……多种天然香料精制而成”一句中,词语的归类明显不对。大家知道蚕豆、芝麻、川白糖、植物油、精盐等不是“天然香料”。从逻辑上看,是混淆了概念。此句有两个改法。一是删去“多种天然香料”六字。二是改为“本品是以优质蚕豆、芝麻、川白糖……为主料,辅以花椒……等多种天然香料精制而成”。

“具有酥、脆、香、甜、辣、咸鲜诸味融为一体”这一句中,同样有词语归类不当的毛病。“香、甜、辣、咸、鲜”可以归到“诸味”中去,但“酥、脆”怎么能归到“诸味”中去呢?可把“酥、脆”二字删去。或改为“具有酥、脆、香、甜、辣、咸、鲜的特点”。此句还犯有杂糅的语病。我们可以说“具有……的特点”,也可以说“香、甜、辣……诸味融为一体”,把这两种句子杂糅在一起,结果造成句子结构混乱,语意不明。修改的方法是,删去“具有”,或是改为“具有……的特点”。

此外,“咸”字后应加顿号,以表示几种味并列。“入口化渣、怪味无穷”从上下句的语意上看,应读成两个句子,中间的顿号应改为逗号。“是居家旅行、休闲、品茗……”一处,也显得概念不清,至少“居家”应与“旅行”并列,中间加上顿号。

(七)误用一个标点损失十余万元

三门县一家商行最近在与内蒙古呼和浩特市一家皮货收购站签订合同时,因误用一个标点符号,造成了直接经济损失达十余万元。

在这桩买卖中,三门县这家商行作为买方,对羊皮的质量要求是大小4平方尺以上;无刀伤痕。但在购销合同上却写成:羊皮4平方尺以上、有刀伤痕的不要。这里该用句号的地方误用了顿号,意思变成4平方尺以上和有刀伤痕的羊皮都不要。这样,羊皮大小要求刚好与原意相反。结果,卖方利用了合同上的这一破绽,卖给买方的尽是4平方尺以下的羊皮,优劣差价达十余万元。

(摘自1992年6月11日《钱江晚报》)

(八)麻“疯”?(盈盈)

1999年10月17日晚,上海电视台“智力大冲浪”节目正在谈论与“风”有关的话题。主持人让参与者说出5个带有“风”的疾病名称。当答题者说到“麻风病”时,主持人程雷和陈蓉异口同声地说:“‘麻疯病’的‘疯’不是刮‘风’的‘风’,是‘疯子’的‘疯’。”

其实,答题者的回答是对的,两位主持人的否定不但“枪毙”了一个正确答案,而且误导了电视机前的观众。

“麻风病”是由麻风杆菌引起的一种慢性传染病。症状是皮肤麻木,变厚,颜色变深,表面形成结节,毛发脱落,手指脚趾变形等。病状主要体现在身体外部,与“疯不疯”完全无关。

(选自《咬文嚼字》2000年第1期)

(九)“亲生哥哥”和“亲生妹妹”(丁方贤)

前不久,笔者观看了《还珠格格》续集。剧情发展到兄妹相认这场戏,箫剑为消除五阿哥永琪的误会,无奈道明真相:“小燕子是我的亲生妹妹。”接连说了两次。而小燕子更是乐极忘形,在大街上拥着箫剑说:“箫剑是我的亲生哥哥。”令人忍俊不禁。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页


七年级上教参:综合性学习·写作·口语交际 漫游语文世界
[审核:三人行学习网]

tag: 语文  口语交际   七年级上同步辅导,七年级上同步学习,初中语文学习,语文教学 - 初中语文 - 初中同步辅导 - 七年级上同步辅导