西游记英语版:跳出八卦炉
浏览次数: 728次| 发布日期:12-29 13:45:11 | 英语故事
标签:少儿英语故事大全,幼儿英语故事,http://www.350xue.com
西游记英语版:跳出八卦炉,
Leaping out of the Eight Trigrams Furnace
the GREat Sage caused havoc in Heaven and the Jade Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet at the Monkey King, who was then preoccupied with fighting the God Erlang, and it hit him neatly on the head. Thus the Great Sage was caught. The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict a single wound on him by sabers, axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir, and wanted to burn him to ashes. The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the “Palace of xun,” for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red. After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel, knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils.
跳出八卦炉
孙猴大闹天宫,玉皇大帝降旨严惩,无奈天兵天将都对付不了他。太上老君献计说他有法对付。在孙猴和二郎神打得难解难分之际,太上老君暗中把金钢琢扔在孙猴的天灵盖上,捉住了孙猴。玉皇想处死孙猴,但任凭刀砍斧劈,火烧雷击,都伤不到孙猴的一根毫毛。太上老君请令,把孙猴扔进炼金丹用的八卦炉,想用猛火把孙猴烧成灰。八卦炉是按天、水、山、震、风、火、地、泽划分的,孙猴知道其中的奥妙,进去后便钻进“巽宫”位置上。巽是风,有风无火,烧不到他,只是烟熏给了他的一双眼睛。孙猴在八卦炉中,烧了七七四十九天,太上老君以为孙猴已化成灰烬,下命令开炉。谁知孙猴手提金箍棒一跃而起,打倒众天将而去。从上,孙猴更炼就一双“火眼金睛”。
西游记英语版:跳出八卦炉
Leaping out of the Eight Trigrams Furnace
the GREat Sage caused havoc in Heaven and the Jade Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet at the Monkey King, who was then preoccupied with fighting the God Erlang, and it hit him neatly on the head. Thus the Great Sage was caught. The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict a single wound on him by sabers, axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir, and wanted to burn him to ashes. The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the “Palace of xun,” for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red. After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel, knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils.
跳出八卦炉
孙猴大闹天宫,玉皇大帝降旨严惩,无奈天兵天将都对付不了他。太上老君献计说他有法对付。在孙猴和二郎神打得难解难分之际,太上老君暗中把金钢琢扔在孙猴的天灵盖上,捉住了孙猴。玉皇想处死孙猴,但任凭刀砍斧劈,火烧雷击,都伤不到孙猴的一根毫毛。太上老君请令,把孙猴扔进炼金丹用的八卦炉,想用猛火把孙猴烧成灰。八卦炉是按天、水、山、震、风、火、地、泽划分的,孙猴知道其中的奥妙,进去后便钻进“巽宫”位置上。巽是风,有风无火,烧不到他,只是烟熏给了他的一双眼睛。孙猴在八卦炉中,烧了七七四十九天,太上老君以为孙猴已化成灰烬,下命令开炉。谁知孙猴手提金箍棒一跃而起,打倒众天将而去。从上,孙猴更炼就一双“火眼金睛”。
西游记英语版:跳出八卦炉
[审核:三人行学习网]
栏目导航
英语故事 推荐
- ·英语故事 金钥匙
- ·英语寓言故事 井底之蛙
- ·有哲理的英语故事 我要自由
- ·英语故事 Donkeys and his shadow
- ·英语故事 丑小鸭
- ·英语故事 Children and Ramie孩子与苎
- ·英语童话故事 The Butterfly 蝴蝶
- ·英语故事 王子、公主和野天鹅
- ·小学英语故事 Three Good Friends
- ·儿童英语故事 12张卡片的故事
- ·英语寓言故事 Jupiter and the Monkey
- ·小学英语寓言故事 The fox without a
- ·小学英语故事 大鼻子王子
- ·小学英语故事 The Wind And The Sun
- ·二则英语笑话 A Good Boy
- ·英语寓言故事 狼很难抓到兔子
- ·小学英语寓言故事 Look for a Friend
- ·儿童英语寓言故事 蚱蜢和蚂蚁
- ·趣味搞笑英语故事 汤姆是玛丽
- ·英语短故事 Two birls(两只鸟)
- ·英语成语故事 入木三分
- ·英语寓言故事 一颗小苹果树
- ·英语寓言故事 乌鸦和天鹅
- ·英语故事 The Saucy Boy
- ·英语故事 God Can Never Die
- ·英语故事 白雪公主(三)
- ·英语故事 白雪公主(二)
- ·英语故事 白雪公主(一)