当前位置:三人行学习网学习网语文教学高中语文高中同步辅导高一同步辅导读《伊索寓言》——不读《管锥编》,无以识钱锺书

读《伊索寓言》——不读《管锥编》,无以识钱锺书

浏览次数: 579次| 发布日期:06-28 01:48:05 | 高一同步辅导
标签:高一册同步教学,高中语文知识,http://www.350xue.com 读《伊索寓言》——不读《管锥编》,无以识钱锺书,

  钱锺书走了,与这位世纪智者在工作、生活上曾有点瓜葛的,都在报章上发表文章,悼念中搀点自炫地讲述自己那点奇遇。这是正常的,雄鹰可以赞美太阳,不等于无诗才如向日葵或蜀犬者不能表达自己的感受。但这是不是也该有个前提,即不能把阳光误解成灯泡,不能嘴上说阳光刺眼,实际让人感到的只是一罅星光。据我观察,相当多的悼念文章作者都一边人云亦云地把钱锺书说成"文化昆仑",一边知耻近乎勇地承认,自己读不懂甚至没读过《管锥编》。遗憾的是,他们的观点还颇具代表性,在各类畅销书排行榜中,我同样没有见到《管锥编》,虽然钱先生别的著作(以《围城》、《钱锺书散文选》为最)多能名列前茅。这就是说,钱先生被浅薄的市场用买椟还珠法暗算了,他懊悔不已的"少作",他从来懒得提起、也惟恐他人提及的早年作品,现在因读者的热情竟成了无法摆脱的案底。朝市显学沦为市井俗学,钱先生虽一语成谶,早有洞察,未料却是以这种方式。

  因为《围城》和那些散文而将钱锺书视为"文化昆仑",相当于曹雪芹有个邻居,因为不识字,因为芹溪居士总愿代他给儿子写信,遂逢人便夸曹雪芹是世上最能写东西的人。论据不足而竟结论正确,智者的悲悯,遂只能付于哑然一笑之中。

  《围城》是一部充满异类光辉的小说,仅此而已,与真正的杰作距离尚遥。作为散文家的钱锺书,虽笔墨腾挪恣肆,才华纵横洋溢,渊博不可究诘,机智莫可蹑迹,但横向比诸林语堂、梁实秋,纵向比诸韩文公、张宗子,再国际主义地比诸查尔斯·兰姆或爱默生,则不仅无甚特出之处,甚至反显得过犹不及起来。太过逞才臆性的文字,虽可收拍案惊奇之效,却未必经得起摩玩涵咏。先生的散文,斗胆以为其病在于伤格,在进取太露,因词锋滔滔之故而转失波澜,令章法进退失据、缺乏弹性,换言之,不符钱先生三十年后在《管锥编》中叮咛反复的"常山蛇势""文章法":"击其首则尾应,击其尾则首应,击其中则首尾俱应"。这样的文字,其佳处固在个性鎏亮,弃取分明,然其欠佳处亦正可从这份鎏亮、分明中窥破。

  总而言之,写白话散文、白话小说的钱锺书,只是一位极富个性魅力的作家,他的长处不仅孤标高格,还拒绝仿效。但凭此,钱先生虽可在中国当代文学史上从容占有一个尊贵的席位,"文化昆仑"则无从谈起。钱先生"文化昆仑"的造型,事实上是因并世无俦的《管锥编》而呈壁立千仞之势的。只有《管锥编》的作者,才真正当得起世纪的巨擘,文明的瑰宝,人类的导师。因此,欲表达对钱先生的敬意,增长见识,恢廓视野,也只有急速先从《管锥编》中寻求开卷有益。

  何况,《管锥编》并不难读,至少不如普通读者想象的那样"难于上青天"。

  普通读者视《管锥编》为畏途,不外这样三个原因:其一、卷帙浩瀚,洋洋百万余言,仰瞻已属不易,攀登更难胜其劳;其二、悉采典雅文言,亦令人畏葸裹足,不敢贸然前往;其三,外语,大量的外语,除英语外竟还有法、西、德乃至拉丁语,能不瞠目结舌者,中国又有几人?

  然而,我得说,这是一个错觉,一个只要勇敢地阅读就必然会随之涣然冰释的错觉。兹结合本人粗浅的阅读经验,稍加证明。

  叔本华在《作为意志与表象的世界》一书"前言"中,曾如此对读者许诺:"我相信(本书)卷首以卷尾为前提,几乎同卷尾以卷首为前提是一样的;相信书中每一较前面的部分以较后面的部分为前提,几乎和后者以前者为前提是一样的。"我不认为叔本华做到了这一点,但换用来理解《管锥编》,也许颇能一新耳目。《管锥编》体大思精,但这一"体"并非习见的"思想体系"的"体",而毋宁说体现在对中西传统思想体系的独特消解、融汇之中。以"打通"为至高理想的钱锺书,本无意在藩篱外另扎篱笆。仍然借用叔本华的语言,即一部《管锥编》并不像寻常"思想的系统"那样,"总得有一个结构上的关联,亦即总有一部分托住另一部分,但后者并不反过来托住前者"。读《管锥编》,事实上从第四卷开始,与从第一卷开始,没什么两样;从第一卷300页处开始与从第1页开始,也区别不大,因为它们之间并没有"托起"与"被托起"之别。人们常会依据该书的目录编排,想象作者有一个宏大的学术规划,一个对中国先秦以降文化典籍进行系统清理的规划。差矣!虽然以钱先生的才华,笔墨所经之处,必会如春雨过林一般,令对象焕然一新,非复旧观,但该书的章节,似更多地只是提起话头的"说由",一个容纳文字的框架,使钱先生天马行空、扶摇三千的运思,得到如同水库调蓄江河的作用。故"体大"后的"思精"二字,在《管锥编》中亦从来不曾体现在第二卷对第一卷的展开、第三卷对第二卷的演进、第四卷对全书的总括和牢笼之中,不,它是即兴生发式的,随机点化式的,精研密思总是随眼前的书页同步展开,卓见锐识每常偕笔下的贤哲同时映现。钱锺书断烂万卷,胸中自是波谲云诡,气象万千,巍峨呈"围城"之势,然反映在文字上,反映在具体的兴味、寄慨上,钱先生感兴趣的又似乎更是"点"的突进,而非"面"的展开。所以,决意想从《管锥编》中总结出一条千古不易之理,恐怕会错了意。说《管锥编》具有百科全书的规模,那也应该同时承认,《管锥编》的写作也是"百科全书"式的,即追求每一个词条的绝对准确,而非让所有词条效命于一种理念。

  如果一定要在《管锥编》中找到一条贯穿始终的主线,也许是这样一个八字诀:打通中西,融汇古今。严格地说这不是体系意义上的主线,而是精神力量的强力体现,这一精神是弥漫、渗透而非演绎、层进在书中的,所以面对《管锥编》,读者完全可以横看成岭侧成峰,尽享左右逢源之利。简单地说,你没必要抱着通读《辞海》般的勇气,你尽可随意开卷。开卷必然有益,至于深者得其深,浅者得其浅,视各人问学造化而定,自又当别论。

  再来看看《管锥编》的古文问题。

  虽然《管锥编》颇令人头疼地插入不少异体字,使阅读横生枝节,但稍加坚持就会发现,这一貌似拒人千里之外的语言,竟同样适用于"可读性强"这一现代判语。钱先生良好的幼学底子,使他的文言一如他的白话,一开始就建立在精粹纯熟的基础上,而他卓越无伦的西方文化素养,更令这份精粹与纯熟,别生出一种前所未有的逻辑力量。当我们想到逻辑本是文言的弱项、想到汉语的长处在生发诗意而非理性思辨时(日本诺贝尔物理学奖得主汤川秀澍对此深有会心,他曾提到,他只在日常事务领域才使用与汉语性质相近的日语,一旦思考到亚原子粒子领域,必换用英语),对钱锺书在赋予文言新功能上所峥嵘展现出的能力,便只有叹为观止了。说到用文言说理,人们常会本能地想到汉贾谊那篇被选入不少课本的雄文《过秦论》,并被那个夸诞的开头弄得一愣一愣。然毫不意外的是,正是钱先生向我们指出:贾生此文,犯了"词肥意瘠"之病。多么犀利的判断!得此一语,已可眉眼清新,若再以子之矛,探子之盾,则蓦然发现,钱先生向我们奉献出的,也许竟是一种自有文言以来从不曾有过的文字,不惟"词肥意满",丰渥华美,抑且陈力就列,条贯分明。让诗性的古国文言胜任理性的逻辑推演,是钱锺书的一大贡献。我纵无意作惊人之语,但仍不得不想,自苍颉造字始有文章以来,这一曾化育出无数绝妙好词的语言,还从不曾有幸遇到这样一位方家:像钱锺书这样幽默,像钱锺书这样善疑,像钱锺书这样充满思辨强力,像钱锺书这样拥有大开大阖的人文观念。通过《管锥编》,自铸伟词的钱锺书其实向国人奉献出了一种推陈出新的新语言,这是思维的奇迹,汉语的造化,读者的福音。也许,除非钱先生本人提供反证,不然我们只能说,这也是最适合展示钱家风范的语言:其细如针,文心龙虫并雕;其理如笋,释意丝丝入扣;其识如老吏断案,人与事到眼即判;其情如处子怀春,事与人触手风流。因想古国语言,劫数未到而遽遭抛弃,本就自怨自艾,忿忿不平,突遇高手搦战,不觉抖擞精神,与之厮杀。一方有泱泱三千年文明家底,自是有恃无恐,绝无轻易言败之理,一方藏洋洋九万里东西韬略,亦当有进无退,焉有鸣金收兵之心,双方遂各施手段,各展绝学,直把个老气横秋、嗒焉若丧的中华文言,引逗得时而妍如二八处子,时而俊似七尺须眉。一部《管锥编》,正是双方大战三百回合的结晶,判词是:不分胜负。钱锺书借此考校了文言文的现代生命力,文言文则聊发少年狂,大大出了回老来俏的风头。

  能读而不读这样的语言,那可真是错过了人生。

  最后再简单说一说外来语。《管锥编》中出现的外语,其实多可跳过不读,作者缀上它,除了稍带展示一位"文体家"的爱好,主要还是为了体现学者的严谨。事实上所有这些外语,钱锺书都曾作了多数是完整的、偶尔是措其大概的翻译,它们的作用在于验证所言不虚,强调事出有本,而不是如俄国小说那样,强迫俄语读者还得兼通法文。所以如果你无意检验钱锺书遴选资料的真伪,不读这些海外符号,并无损于理解书的内容。不过话说回来,如果你恰巧懂得外语,那么顺眼对照一下钱锺书的翻译,往往又仿佛得到一笔飞来横财,你竟因此读到了最激动人心的文字。让那么多老外突然用文言说话,钱锺书虽非创制者,但实在是玩得最转的。

[1] [2]  下一页


读《伊索寓言》——不读《管锥编》,无以识钱锺书
[审核:三人行学习网]

tag: 伊索寓言  管锥编   高一同步辅导,高一册同步教学,高中语文知识,语文教学 - 高中语文 - 高中同步辅导 - 高一同步辅导